|
Post by Cryogenic on Aug 6, 2020 21:31:36 GMT
I was just watching the following clip and had quite a shock.
"You call this a diplomatic solution?" That's the way the Internet has apparently heard that line for years. A quick Google search produces a ton of results.
But if you pay close attention, Anakin actually seems to say:
"We call this a diplomatic solution?"
And on that variant, Google is almost silent. But trust in your ears and go listen:
I think the use of "we" instead of "you" adds a whole other inflection to the scene. Now Anakin is not so much mocking Padme, but impugning the both of them for being hasty and a little in-over-their-heads. Anakin is not treating Padme as a separate object to himself, but as more of an equal: a single unit. He is also involving his wife-to-be in the decision-making process in a brief moment of respite. Yes, Anakin: what is the whole mess of the Clone Wars actually to be called? In this line, there seems to be some recognition of his and Padme's similar temperaments, and maybe even a poignant "fuck it" quality as they face death square in the eye, together. The cheeky energy between the two characters and actors is palpable, and would seem to shade their characters' fates in Episode III all the more (i.e., "we brought about the Clone Wars, we deserve to die"). Fascinating.
I wonder what other lines in Star Wars, and the PT in particular, might have been misheard and misreported over the years?
Or I could just be mishearing things...
|
|
|
Post by ArchdukeOfNaboo on Oct 25, 2020 0:01:05 GMT
You're on to something! On close inspection he does appear to be saying "we" as opposed to "you". We'd have to run it with the official screenplay though, have you checked that?
One of the things I recently picked up on is that Padmé's response, "I call this aggressive negotiations", doesn't come completely out of the blue: it's a term that Anakin had mentioned to her in an earlier scene (the fruit dinner). They say imitation is the best form of flattery, and in this instance it is a mark of endearment. This then neatly fits in to Lucas habit of regurgitating certain lines with a new character, and not just with the easily identifiable, nearly clichéd "I've got a bad feeling about this" in every film either. The pronouncement of "He's too dangerous to be left alive" from both villain and hero alike in Episode III is a master-stroke on the part of the writer, clearly conveying to us in spoken form the confusion that Anakin has to navigate.
So it looks like they're both poking fun at each other, Cryo, and putting some thought into too, and why not?
|
|
|
Post by Somny on Dec 12, 2020 10:07:03 GMT
Great observation! In an interpersonal communication course I took in college, I learned that the arrival at the use of "we" between two people is an often subtle but major stepping stone in the formation of a dyad. A very smart and apt writing choice.
It's also rather clever for the reasons you two have cited.
|
|